マイブログ リスト

2011年1月25日火曜日

Haiku about Winter (16)


Here in Akita we sometimes have heavy snowfalls these days.

I have tried to find poetry even in such occasions.



Snowman ―

his makeup with charcoal

turns white again


雪だるま炭の化粧の色直し

Yukidaruma sumi no keshou no iro naoshi



Snow fairies

winging their ways

to and fro


雪女我が世の春や飛びまわる

Yukionna waga yo no haru ya tobimawaru



― Hidenori Hiruta




2011年1月18日火曜日

Haiku about Winter (15)


Here in Akita we have had such heavy snow these days. The snowfall is our everyday's big topic.


Twittering

on the heavy snow

sparrows' news


大雪の知らせを雀伝えけり

Ooyuki no shirase o suzume tsutae keri



Snowy dusk

falling on sparrows

in twitter


おしゃべりの雀に迫る雪の暮れ

Oshaberi no suzume ni semaru yuki no kure



― Hidenori Hiruta






2011年1月11日火曜日

Haiku about Winter (14)


In 'HAIKU Volume 1 EASTERN CULTURE by R.H. BLYTH', Basho's haiku is taken up as follows:


冬籠もり又寄添はんこの柱

Fuyu gomori mata yorisowan kono hashira


Winter seclusion:

Once again I will lean against

This post.


Here, and here only, is the little life set in the circle of the greater, the ordinary in the extreordinary, the commonplace in the miraculous, the material in the spiritual, the human in the divine. To sit on the floor and lean one's back against a post may not seem the acme of comfort, but this is the pleasure Basho is promising himself. During the winter, while the snow is silently falling, he will lean against the post as he did last year, reading and writing poetry, thinking

Thoughts that wander through eternity,

through our eternity, through the greater life. This post, rubbed amooth with countless vigils, black where his head rested against it, is all he asks for.


Inspired by Bsho's haiku above, I wrote haiku below.


Old bookworm

ponders between lines...

snow country


雪国や行間に住む本の虫

Yukiguni ya gyoukan ni sumu hon no mushi



― Hidenori Hiruta


2011年1月4日火曜日

Haiku about Winter (13)




I wish you a Happy New Year!






The first sunrise


surprises the moon rabbit


awakening




初日の出月の兎の目覚めけり


Hatsuhinode tsukino usagi no mezame keri






First running


rabbit's tracks printed


New Year's dawn




元旦の兎の跡や走り初め


Gantan no usagi no ato ya hashirizome






― Hidenori Hiruta