マイブログ リスト

2013年3月19日火曜日

Haiku about Spring (32)



鉢はもう笑顔咲きけり福寿草

hachi wa mo   egao sakikeri   fukujuso


the smile
blooming in the pot now-
Amur adonis




カンバスに色を塗りけり福寿草

kanbasu ni   iro wo nurikeri   fukujuso


the canvas
painted in color -
Amur adonis



- Hidenori Hiruta







2013年3月12日火曜日

Haiku about Spring (31)



氷解く白鳥の恋実りけり

koori toku   hakucho no koi   minori keri


ice melted away -
swans find themselves
in love


 

春兆す二羽の白鳥対になる

haru kizasu   niwa no hakucho   tsui ni naru


a sign of spring -
two swans make themselves
a couple



 

ー Hidenori Hiruta

2013年3月5日火曜日

Haiku about Winter (32)



吹雪過ぐ枝に戻りし鳥一羽

fubuki sugu   eda ni modorishi   tori ichiwa


snowstorm gone -
the bird coming back
on the branch



鳥一羽此岸の雪を見つめけり

tori ichiwa   shigan no yuki  wo   mitsumekeri


the bird
staring at snow here -
the riverbank



- Hidenori  Hiruta










2013年2月26日火曜日

Haiku about Winter (31)



雪女また踊りけり風の笛

yukionna   mata odorikeri   kaze no fue


snow fairy
dancing again -
the whistling winds




響きけり冬将軍の高笑ひ

hibiki keri   fuyushogun no   takawarai


echoing -
the laughter of
 General Winter



- Hidenori Hiruta








2013年2月20日水曜日

Haiku about Winter (30)





冬の堀雁住む宿となりにけり

fuyu no hori   gan sumu yado to   narinikeri

sweet home
for wild geese -
wintering moat



久保田城越冬の雁堀に住む

Kubotajo   ettou no gan   hori ni sumu

Kubota Castle -
wild geese wintering in
the moat




- Hidenori Hiruta

2013年2月12日火曜日

Haiku about Winter (29)



久保田城凍れる堀の静まりぬ

Kubotajo   kooreru hori no   shizumarinu

Kubota Castle -
the moat turns frozen
into silence



「詩の国」や雪のきらめく城下町

Shino kuni ya   yuki no kirameku   joukamachi


The Land of Poetry -
snow shines in
the castle town



- Hidenori Hiruta

2013年2月7日木曜日

Haiku about Winter (28)



雪の坂至るところは矢留城

yuki no saka   itaru tokoro wa  yadomejo


the snowy slope
leading there -
Armistice Castle



松が枝に白雪映ゆる矢留城

matsugae ni   hakusetsu hayuru   yadomejo


snow shining
white in pine branches -
Armistice Castle



- Hidenori  Hiruta











2013年1月29日火曜日

Haiku about Winter (27)



ブナの木と共に矢留の雪見かな

buna no ki to   tomoni Yadome no   yukimi kana


snow viewing
with beech trees -
Armistice Castle




矢留城雪に輝くブナの道

Yadome jo   yuki ni kagayaku   buna no michi  


Armistice Castle -
the beech path brightens
in snow



― Hidenori Hiruta


2013年1月22日火曜日

Haiku about Winter (26)




久保田城千代の松が枝雪に映ゆ

Kubotajou   chiyo no matsu ga e   yuki ni hayu


Kubota Castle -
everlasting pines brighten
in snow






陽光や輝く雪の松の枝

youkou ya   kagayaku yuki no   matsu no eda  


the sunbeam -
snowy pines brighten
branch to branch



― Hidenori Hiruta

2013年1月15日火曜日

Haiku about Winter (25)




 


客迎ふ石灯籠や雪帽子

kyaku mukau  ishidourou ya  yuki boushi


stone lantern
welcomes visitors -
snow hat


 


冬の池音一つなく冴え渡る

fuyu no ike  oto hitotsu naku  saewataru 


winter pond
makes no sound -
something cool



 


― Hidenori Hiruta

2013年1月8日火曜日

Haiku about New Year (2)





初夢や蛇を敬ひ餅を食ふ

hatsuyume ya  hebi o uyamai  mochi  o ku u


First dream -
to respect Snake
and eat rice cake




蛇の夢姿あらはし年祝

hebi no yume  sugata arawashi  toshi iwai


Snake's dream -
to appear
and celebrate New Year




蛇の夢豊かな作と独楽回し

hebi no yume  yutakana saku to  koma mawashi


Snake's dream -
to have a good crop
and spin a top



- Hidenori Hiruta






2013年1月1日火曜日

Haiku about New Year (1)



詩の国や白銀の景あらわれる

shi no kuni ya   hakugin no kei    arawareru


the land of poetry -
the landscape presents its show
with silvery snow



 


陽光や冬将軍の幕下りる

yoko ya      fuyushogun no      maku oriru


the sunbeam -
Winter General leaves the top
the curtain does drop




by Hidenori Hiruta