マイブログ リスト

2010年2月23日火曜日

Haiku about Spring (1)


I post haiku about the tug-of-war between spring and winter.

Spring is gradually showing its power and energy over winter about this time of the year.



Tug - of - war

the frozen ropes thawing

spring boat


止め綱の氷解けたる岸の舟

tomezuna no koori toke taru kishi no fune



Tug - of - war

the bald branches budding

spring willow


引く力張られて芽吹く柳かな

hiku chikara harare te mebuku yanagi kana


― Hidenori Hiruta


2010年2月16日火曜日

Haiku about Winter (8)

I post haiku I wrote when I visited Senshu Park (千秋公園) in Akita (秋田).


The bronze man

in yearning ―

spring skies



ブロンズの男憧る春の空

buronzu no otoko akogaru haru no sora




The snowman

in rejoicing ―

winter skies



雪達磨座して喜ぶ冬の空

yuki daruma zashi te yorokobu fuyu no sora




― Hidenori Hiruta




2010年2月9日火曜日

Haiku about Winter (7)


Percy Bysshe Shelley (1792-1822), a British poet, wrote, “If winter comes, can spring be far behind?” in his poetry ‘Ode to the West Wind ’ (1819).



The winter tide

flowing near in front ―

this river


この川の近きを流る冬の潮

Kono kawa no chikaki o nagaru haru no shio



The spring tide

flowing far behind ―

that river


あの川の彼方を流る春の潮

Ano kawa no kanata o nagaru haru no shio



― Hidenori Hiruta


2010年2月2日火曜日

Haiku about Winter (6)


Let me post haiku about 'Snow Fairy (雪女)(yuki onna)'.

According to Edo Period(1603-1867) folk legend, the yuki onna(snow woman) is the apparition of a beautiful, but terrifyingly seductive lady who mysteriously appeares only when it snows.

After the storm passes, her victims are often found dead. She is thought to be a form of deity of the New Year who visits people at the end of the year.



A lost man

in such a blizzard

snow fairy


吹き荒ぶ旅の道連れ雪女

Fukisusabu tabi no michi zure yuki onna



Candles lit

where does she blow to

snow fairy


灯火にどこに吹かるる雪女

Tomoshibi ni dokoni fukaruru yuki onna



― Hidenori Hiruta

2010年1月26日火曜日

Haiku about Winter (5)


On January 23, 2010, Bonden Festival in Akita (梵天祭り)(秋田)appeared in 'Special Galleries .....DARUMA MUSEUM (03)' by Dr. Gabi Greve in Okayama, Japan.



Another blog by Dr. Gabi Greve, 'WKD-Saijiki for Festivals and Ceremonies' is also of much interest. Please check out the address: http://wkdfestivalsaijiki.blogspot.com/.


Here now, let me post some haiku and a photo of Bonden Festival in Akita.



Sending out steam

dedicating Bonden

New Year's Festival


湯気立てて梵天納む寒祭り

yuge tatete Bonden osamu kan matsuri



The first Bonden

rushing into the shrine

Coming-of-age Feast


成人の梵天宮に初名告

seijin no Bonden miya ni hatsu nanori



From Hindu skies

does the wild goose carry

Bonten


ヒンドゥーの空の梵天雁運ぶ

Hinduu no sora no Bonten gan hakobu



― Hidenori Hiruta






2010年1月19日火曜日

Haiku about Winter (4)


My haiku appeared on the Asahi Haikuist Network by David McMurray on January 1 and 15.



From Heaven's hand

do snowflakes spill

falling stars


神の手のこぼす雪片星降りぬ

kami no te no kobosu seppen hoshi furinu



A cup of tea

keeps us cozy ―

snowy garden


雪の庭一杯のお茶に温もれり

yuki no niwa ippai no ocha ni nukumore ri








2010年1月12日火曜日

Haiku about Winter (3)


I visited Senshu Park (千秋公園)in Akita on January 11.


Garden viewing

snow sits on the bench

evergreens


庭景色ベンチの雪見る常緑樹

niwa geshiki benchi no yuki miru jouryokuju



The old pond

reflects winter sky

carp unmoving


冬空を映す古池鯉静か

fuyu zora wo utsusu furu ike koi sizuka



― Hidenori Hiruta