On October 14, I visited Kisakata, Akita, and drove up the hillside to Mt. Chokai, where rice was reaped and being dried up near the rice fields. I took some pictures of them and wrote haiku.
Harvest time --
ears of rice bathing
in the sun
収穫の日向に浴す稲穂かな
shuukaku no hinata ni yokusu inaho kana
On October 19, a Finnish poet, Mr. Juhani Tikkanen, wrote the following haiku:
Harvest time --
approaching winter
ready to celebrate
収穫時祝いを備ふ冬近し
shuukakuji iwai wo sonau fuyu chikasi
Mr. Tikkanen's haiku is shown in his blog 'TIKKIS'.
Harvest moon
filling the vineyard hut --
the first wine
初ワイン名月葡萄小屋を照らしけり
hatsu wain meigetsu budou goya wo terasi keri
A Scottish poet, Mr. John McDonald, wrote the following scots haiku in his haiku book, 'FUME O PEAT REEK':
fou muin --
hystin
a freithy yill
full moon --
raising
a frothy beer
満月や泡立つビール醸し出す
mangetsu ya awadatsu biiru kamosidasu
― Hidenori Hiruta