My haiku appeared on the Asahi Haikuist Network by David McMurray on October 30.
Its homepage address is : http://www.asahi.com/english/haiku.
An old pond
reflecting red leaves
maple trees
古池に映る紅葉楓かな
furuike ni utsuru momijiba kaede kana
I'd like to post another haiku of mine here.
For red leaves ―
rambling in trees
narrow road
逍遙の奥の細道紅葉狩
shouyou no okuno hosomichi momijigari
Now, let me post haiku by some fellow haiku poets of mine.
hairst mornin ―
maple leaves
on a gean tree
autumn morning ―
maple leaves
on a cherry tree
秋の朝櫻木の上楓の葉
aki no asa sakuragi no ue kaede no ha
by John McDonald, a Scottish poet
autumn daybreak ―
sunlight blazing through
maple leaves
秋の明け紅葉眩む日の光
aki no ake momijiba kuramu hi no hikari
by Joshua Sellers, an American poet
discarded ―
wet leaves
the closest friends
我が友や見る人も無し濡れ落葉
waga tomo ya miru hito mo nashi nure ochiba
by Juhani Tikkanen, a Finnish poet
fallen leaves
these things of past days
up in smoke
昔日を煙と化する落葉かな
sekijitsu wo kemuri to kasuru ochiba kana
by Magyar, an American poet
― Hidenori Hiruta
thanks for these...i really enjoyed reading them...
返信削除aki wa ii kisetsu desu ne ...
返信削除thanks for this Hiruta San what a wonderful bringing together of haijin
返信削除__Domo arigato, Hiruta San!
返信削除__It is an honer to be included here, with you and these fine haijin!
_m
Fine collection here, Hiruta San :)
返信削除wishes,
devika
;-) Hello again Hiruta-san!
返信削除ten thousands
of red and yellow leaves --
an old maple tree
... or another idea: ...
under an old tree
a path filled with
small, red leaves
Hello, Tikkis-san!
返信削除Nice to read your beautiful haiku.
We sometimes hear an old saying that an old maple tree naturally makes a path.
Your haiku just mean this.
With my best regards,
Hiruta