マイブログ リスト

2011年1月18日火曜日

Haiku about Winter (15)


Here in Akita we have had such heavy snow these days. The snowfall is our everyday's big topic.


Twittering

on the heavy snow

sparrows' news


大雪の知らせを雀伝えけり

Ooyuki no shirase o suzume tsutae keri



Snowy dusk

falling on sparrows

in twitter


おしゃべりの雀に迫る雪の暮れ

Oshaberi no suzume ni semaru yuki no kure



― Hidenori Hiruta






2011年1月11日火曜日

Haiku about Winter (14)


In 'HAIKU Volume 1 EASTERN CULTURE by R.H. BLYTH', Basho's haiku is taken up as follows:


冬籠もり又寄添はんこの柱

Fuyu gomori mata yorisowan kono hashira


Winter seclusion:

Once again I will lean against

This post.


Here, and here only, is the little life set in the circle of the greater, the ordinary in the extreordinary, the commonplace in the miraculous, the material in the spiritual, the human in the divine. To sit on the floor and lean one's back against a post may not seem the acme of comfort, but this is the pleasure Basho is promising himself. During the winter, while the snow is silently falling, he will lean against the post as he did last year, reading and writing poetry, thinking

Thoughts that wander through eternity,

through our eternity, through the greater life. This post, rubbed amooth with countless vigils, black where his head rested against it, is all he asks for.


Inspired by Bsho's haiku above, I wrote haiku below.


Old bookworm

ponders between lines...

snow country


雪国や行間に住む本の虫

Yukiguni ya gyoukan ni sumu hon no mushi



― Hidenori Hiruta


2011年1月4日火曜日

Haiku about Winter (13)




I wish you a Happy New Year!






The first sunrise


surprises the moon rabbit


awakening




初日の出月の兎の目覚めけり


Hatsuhinode tsukino usagi no mezame keri






First running


rabbit's tracks printed


New Year's dawn




元旦の兎の跡や走り初め


Gantan no usagi no ato ya hashirizome






― Hidenori Hiruta


2010年12月28日火曜日

Haiku about Winter (12)


I visited the old pond in Akita the other day, which reminded me of Basho's haiku about that old pond. And I wrote the following haiku.


The old carp

meditates in depth

winter pond


冬の池深きに思う老鯉かな

Fuyu no ike fukaki ni omou rouri kana



Snowflakes

visit the old pond

one by one


雪片のしげく古池見舞いけり

Seppen no shigeku furuike mimai keri



― Hidenori Hiruta





2010年12月21日火曜日

Haiku about Winter (11)


The other day I visited the foot of Mt. Taihei (太平山) in Akita (秋田), where I remembered climbing there and wrote haiku.



Alpinists

overcome blizzard ―

for heaven


岳人やブリザード超え天上へ

Gakujin ya burizaado koe tenjou e



Paddy fields

in repose ―

snow blanket


水田や雪の毛布に安らげり

Suiden ya yuki no moufu ni yasurageri



― Hidenori Hiruta





2010年12月14日火曜日

Haiku about Winter (10)


The other day I happened to see such a snowy sight here in Akita while taking a stroll.



Evergreen leaves

the pine trees featured

first snowfall


初雪に常緑の松映えにけり

Hatsuyuki ni jouryoku no matsu haeni keri



Snow-viewing

on a pine branch

crow's pastime


松の枝憩う烏の雪見かな

Matsu no eda ikou karasu no yukimi kana



― Hidenori Hiruta






2010年12月7日火曜日

Haiku about Winter (9)


Here in Akita we haven't had snow around us in towns or cities yet, but there on mountaintops they have already had the first snow this winter.



Winter general

appears on the top

white crown


冠白し冬将軍のお出ましぞ

Kan shiroshi fuyu shougun no o demashi zo




White blanket

covers the mountain

hibernating


冬用のブランケットに山眠る

Fuyu you no buranketto ni yama nemuru



― Hidenori Hiruta