I Like them both, they made me think... as do, all of your haiku! __Small world; I believe the -english- word 'Persimmon,' may have come from the native people of this contenent. A 'verbal-wrenching,' perhaps, of their name for that fruit and it's tree.
Dear Magyar san, Thank you very much for your nice comment. Yes, the word 'persimmon' comes from the word 'pasiminan' used by the native people in the eastern part of your country. It means 'dried fruit'. Now here in Akita, we hang the persimmon in the eaves of the hut or the house to make them dry and sweet. We call it 'Hoshigaki(干し柿)', or 'Dried persimmon' in English. Hidneori
Member of HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION
国際俳句交流協会会員 (2009)
Member of Japanese haiku group: Ten’I (Providence)
「天為」会員(2009)
Doujin of Japanese haiku group: Ten’I (Providence)
「天為」同人 (2021)
Founder of the Akita International Haiku Network
秋田国際俳句ネットワーク創立者(2009)
Chief Director of the Akita International Haiku Network (2019)
秋田国際俳句ネットワーク会長(2019)
https://akitahaiku.com
His Blog: AKITA HAIKU 「秋田俳句」主宰
https://akitahaiku.blogspot.com/
Published 4 e-books (English Edition) Kindle 版:
電子書籍の出版(2019―2021)
‘俳句山上HAIKU Surmounting’(2019)
‘俳句山上HAIKU SurmountingⅡ’ (2019)
‘3.11 Memorial Haiku 追悼’ (2020)
‘HAIKU Lake Tazawa 国鱒’ (2021)
I Like them both, they made me think... as do, all of your haiku!
返信削除__Small world; I believe the -english- word
'Persimmon,' may have come from the native people of this contenent. A 'verbal-wrenching,'
perhaps, of their name for that fruit and it's tree.
Dear Magyar san,
返信削除Thank you very much for your nice comment.
Yes, the word 'persimmon' comes from the word 'pasiminan' used by the native people in the eastern part of your country.
It means 'dried fruit'.
Now here in Akita, we hang the persimmon in the eaves of the hut or the house to make them dry and sweet. We call it 'Hoshigaki(干し柿)', or 'Dried persimmon' in English.
Hidneori