マイブログ リスト

2010年9月21日火曜日

Haiku about Autumn (7)


We have good harvest time all over Akita. This is one of the most beautiful periods here, just as the name of Akita (秋田) means 'Rice field in autumn'. ' 秋 (Aki)' means 'autumn', and ' 田 (ta)' means 'paddy field'.


Autumn hue

rising clear to eyes

paddy fields


秋色の目にさやかなる稲田かな


Shushoku no me ni sayaka naru inada kana



Abundant ―

waves of rice ears turned

clear golden


豊かさや黄金に染まる稲穂波


Yutakasa ya kogane ni somaru inaho nami



― Hidenori Hiruta




2 件のコメント:

  1. A string of little gems infused with riveting imagery.

    Thanks for sharing your well-crafted poems and the gorgeous photo, all of which remind me of Taiwan.

    the autumn moon
    over Ajax rooftops
    hangs also above
    Taiwan's fields --
    rice grains falling


    Chen-ou

    返信削除