マイブログ リスト

2010年2月23日火曜日

Haiku about Spring (1)


I post haiku about the tug-of-war between spring and winter.

Spring is gradually showing its power and energy over winter about this time of the year.



Tug - of - war

the frozen ropes thawing

spring boat


止め綱の氷解けたる岸の舟

tomezuna no koori toke taru kishi no fune



Tug - of - war

the bald branches budding

spring willow


引く力張られて芽吹く柳かな

hiku chikara harare te mebuku yanagi kana


― Hidenori Hiruta


2010年2月16日火曜日

Haiku about Winter (8)

I post haiku I wrote when I visited Senshu Park (千秋公園) in Akita (秋田).


The bronze man

in yearning ―

spring skies



ブロンズの男憧る春の空

buronzu no otoko akogaru haru no sora




The snowman

in rejoicing ―

winter skies



雪達磨座して喜ぶ冬の空

yuki daruma zashi te yorokobu fuyu no sora




― Hidenori Hiruta




2010年2月9日火曜日

Haiku about Winter (7)


Percy Bysshe Shelley (1792-1822), a British poet, wrote, “If winter comes, can spring be far behind?” in his poetry ‘Ode to the West Wind ’ (1819).



The winter tide

flowing near in front ―

this river


この川の近きを流る冬の潮

Kono kawa no chikaki o nagaru haru no shio



The spring tide

flowing far behind ―

that river


あの川の彼方を流る春の潮

Ano kawa no kanata o nagaru haru no shio



― Hidenori Hiruta


2010年2月2日火曜日

Haiku about Winter (6)


Let me post haiku about 'Snow Fairy (雪女)(yuki onna)'.

According to Edo Period(1603-1867) folk legend, the yuki onna(snow woman) is the apparition of a beautiful, but terrifyingly seductive lady who mysteriously appeares only when it snows.

After the storm passes, her victims are often found dead. She is thought to be a form of deity of the New Year who visits people at the end of the year.



A lost man

in such a blizzard

snow fairy


吹き荒ぶ旅の道連れ雪女

Fukisusabu tabi no michi zure yuki onna



Candles lit

where does she blow to

snow fairy


灯火にどこに吹かるる雪女

Tomoshibi ni dokoni fukaruru yuki onna



― Hidenori Hiruta